PRODUÇÃO E RECEPÇÃO DE QUARTO DE DESPEJO, DE CAROLINA MARIA DE JESUS
RELAÇÕES PUBLICITÁRIAS, CONTEXTUAIS E EDITORIAIS
DOI:
https://doi.org/10.17851/1982-0739.5..33-42Palavras-chave:
diário, editoração, edição, manuscrito, paratextoResumo
A pesquisa sobre Quarto de despejo, abrangendo o contexto brasileiro, os textos de reportagens e o cotejo entre os manuscritos e o diário publicado, levou-nos a inferir que sua recepção deveu-se a mecanismos publicitários, editoriais e ideológicos que nortearam a seleção dos trechos editados, sobre os quais foi composto um perfil predeterminado da autora.Referências
Obras de Carolina de Jesus publicadas no Brasil:
Quarto de despejo. São Paulo: Francisco Alves, 1960;Ática, 1993.
Casa de alvenaria. São Paulo: Francisco Alves, 1961.
Pedaços da fome. São Paulo: Aquila, 1963.
Provérbios. São Paulo: Luzes, [196-]
Diário de Bitita. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1986.
Meu estranho diário. São Paulo: Xamã, 1996.(Org. José Carlos Sebe Bom Meihy e Robert M. Levine)
Antologia pessoal. Rio de Janeiro: UFRJ, 1996.(Org.José Carlos Sebe Bom Meihy)
Traduções de Quarto de Despejo
Lossepladsen. Trad. Borge Hansen. [s.l.]: Fremad, 1961.
Barak nr. 9: Dagboek van een Brazilianse negerin. Trad. J. Van Den Besselaar e Van Der Kallen. Arnhem: Van Loghum Slaterus, 1961.
Quarto de Despejo: diario de una mujer que tenia hambre. Trad. Beatriz Broide de Sahovaler. Buenos Aires: Editorial Abraxas, 1961.(4ª ed. 1962)
Le Dépotoir. Trad. Violante do Canto. Paris: Stock, 1962.(2ª ed. 1965)
Tagebuch der Armut: Aufzeichnungen einTagebuch der Armut:Das Lieben in einer brasilianischen Favela. 7. ed. Trad. Johannes Gerold. Göttingen: Lamuv, 1993. (1ª ed. 1983, Copyright Christian Wegner Verlag, com a permissão de Nymphenburger Verlagsbuchhandlung, de Munique)
Skräpkammaren: Dagboksanteckningar av Carolina Mariade Jesus. Trad. Bengt Kyhle. Stockholm: Tidens, 1962.
Smetiste: Deník zeny z favely. Trad. Vlasta Havlínová.Praha: Nakladatelství Politické Literatury, 1962.
São Paulo, Strada A, nr. 9. Trad. Romulus Vulpescu. Bucaresti: Editura Pentru Literatura Universala, 1962.
Beyond all pity: the diary of Carolina Maria de Jesus; the story of slum life in São Paulo that explodes as avivid and terrifying social document. Trad. David St. Clair. London: A Four Square Book, 1964. (1ª ed. 1962,Copyright 1962 E. P. Dutton, New York, e Souvenir Press,London)
Child of the dark: the diary of Carolina Maria de Jesus. Trad. David St. Clair. 6. ed. New York: New American Library, [1962?]. (Copyright 1962 E. P. Dutton,New York, e Souvenir Press, London)
Karonina nikki. Trad. Nabuo Hamaguchi. Tokio: [s.n.],1962. (“Japonese translation rights arranged through Charles E. Tutlle Co., Tokyo”)
Zycie na Smietniku. Trad. Helena Czajka. Warsawa:Czytelnik, 1963.
Aki átment a szivárvány alatt: Egy barakklakó naplója.Trad. Hargitai György. Budapest: Kossuth Könyvkiadó, 1964.
Quarto. Milano: Valentino Bompiani, 1962.
La favela: casa de desahogo. Havana: Casa de las Américas,1965. (reimpresso em 1969)
Referências Teóricas
DANTAS, Audálio. Retrato da favela no diário de Carolina.O Cruzeiro, Rio de Janeiro, n. 36, p.92-98, 20 jun. 1959.
______. Da favela para o mundo das letras. O Cruzeiro, Rio de Janeiro, n.48, p. 148-152, 10 set. 1960.
Folha da Noite, São Paulo, 9 maio 1958 (Arquivo Folhade São Paulo)
GENETTE, Gérard. Seuils. Paris: Seuil, 1987. 377 p.
HALLEWELL, Lawrence. O livro no Brasil: sua história. Trad. Maria da Penha Villalobos e Lélio Lourenço de Oliveira. São Paulo: EDUSP/T.A. Queiroz, 1985. Cap. 11: Francisco Alves, p. 197-220.
IGNÁCIO DE LOYOLA. Estou cansada de tudo. Última Hora, 20 mar. 1961, p.8.
MOTT, Maria Lúcia de Barros. Escritoras negras: buscandosua história. In: Encontro Nacional da Anpoll-GT Amulher na literatura, 4, 1989, São Paulo [Anais] BeloHorizonte: UFMG, 1990, v.3, p.42-55, 1990. (Org. NádiaBattella Gotlib)
MUZZI, Eliana Scotti. Paratexto, espaço do livro, margem dotexto. Viva Voz. Editoração, arte e técnica. Belo Horizonte:Faculdade de Letras da UFMG, v.2, 1996, p. 7-10.
NESTROVSKY, Arthur. A editoração como crítica. Folhade São Paulo. Caderno Mais!, 12 jun. 1996, p.3.
PERPÉTUA, Elzira Divina. Solos e litorais da escrita: uma leitura de memórias de marginais. 1993. Dissertação (Mestrado em Literaturas de Língua Portuguesa) – Pontifícia Universidade Católica de Minas Gerais, Belo Horizonte.
______. Entrevista com Audálio Dantas, abril 1994. (inédita)
______. No território marginal da escrita; O Quarto de Despejo, de Carolina Maria de Jesus. In: IV CONGRESSO DA ABRALIC - ANAIS, 1994, São Paulo. Literatura e Diferença. São Paulo: ABRALIC, p.275-277.
______. O diário como gênero literário: O Quarto de Despejo, de Carolina Maria de Jesus. Lácio; Revista de Letras do Unicentro Newton Paiva. Belo Horizonte, v.1, n.1, p.7-19, nov. 1999.
______. Traços de Carolina Maria de Jesus: gênese,tradução e recepção de Quarto de despejo. 2000. Tese (Doutorado em Literatura Comparada) – Faculdade de Letrasda UFMG, Belo Horizonte.
PLATT, Kamala. Race and gender representations in Clarice Lispector and Carolina Maria de Jesus. Afro-Hispanic Review, v. 11, n. 1-3, 1992, p. 51-57.
SALAZAR, Claudia. A third world woman’s text: betweenthe politics of criticism and cultural politics. In: GLUCK, Sherna Berger, Patai, Daphne (Org.). Women’swords; The feminist practice of oral history. New York and London: Routledge, 1991. 234p.
SÜSSEKIND, Flora. Literatura e vida literária: polêmicas, diários & retratos. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1985.94p. (Coleção Brasil: os anos de autoritarismo)
VENUTI, Lawrence (Ed.). Rethinking translation: discourse, subjectivity, ideology. London, New York: Routledge, 1992.
VIANA, Maria José Motta. Do sótão à vitrine: memórias de mulheres brasileiras. 1992. Dissertação (Mestrado emLiteratura Brasileira) – Faculdade de Letras da UFMG, Belo Horizonte. (Inédita)
VOGT, Carlos. Trabalho, pobreza e trabalho intelectual (O Quarto de despejo de Carolina Maria de Jesus). In: SCHWARZ, Roberto (Org.). Os pobres na literatura brasileira. São Paulo: Brasiliense, 1983. p.204-213.